Traduzzjoni ta' "Qamar" għal Xona

Mwedzi, Mwedzi, mwedzi huma l-aqwa traduzzjonijiet ta' "Qamar" għal Xona. Kampjun ta' sentenza tradotta: Qamar kwinta u jiddi tielaʼ bil- mod fuq Ġerusalemm. ↔ Mwedzi wakajeka wakazara uri kukwira pamusoro peJerusarema zvishoma nezvishoma.

Qamar
+ Żid

Malti - Xona dizzjunarju

  • Mwedzi

    Qamar kwinta u jiddi tielaʼ bil- mod fuq Ġerusalemm.

    Mwedzi wakajeka wakazara uri kukwira pamusoro peJerusarema zvishoma nezvishoma.

  • Uri traduzzjonijiet iġġenerati algoritmikament

Traduzzjonijiet awtomatiċi ta' " Qamar " għal Xona

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Traduzzjonijiet b''ortografija alternattiva

qamar noun feminine grammatika
+ Żid

Malti - Xona dizzjunarju

  • Mwedzi

    Il-qamar jissejjaħ xhud fidil, imma ħlejjaq ħajjin u intelliġenti biss jistgħu verament jirriflettu l-lealtà ta’ Jehovah

    Mwedzi unonzi chapupu chakatendeka, asi zvisikwa zvipenyu zvinofunga bedzi ndizvo zvinogona kuratidza zvechokwadi kuvimbika kwaJehovha

  • mwedzi

    Imma issa, waqt li qegħdin f’karozza pparkjata għad- dawl tal- qamar, Mike jrid iktar milli sempliċement jitkellem.

    Asi zvino zvavakagara zvavo mumotokari yakapakwa mwedzi wakavheneka, Mike ava kuda zvinopfuura kungotaura chete.

Żid

Traduzzjonijiet ta' "Qamar" f'Xona fil-kuntest, memorja tat-traduzzjoni

Fil- qamar sħiħ li kien l- eqreb taʼ l- 1 taʼ Novembru, iċ- Ċelti kienu jiċċelebraw il- festa tas- Samhain, li tfisser “Tmiem is- Sajf.”
Pajena guru pedyo nomusi waNovember 1, vaCelt vaipemberera mutambo unonzi Samhain, zvichireva kuti “Kupera Kwezhizha.”
(Salm 36:10 [36: 9, NW]) Madwarna, naraw abbundanza t’evidenza t’affarijiet li ħalaq Jehovah, bħalma huma x- xemx, il- qamar, u l- kwiekeb.
(Pisarema 36:9) Makatipoteredza, tinoona uchapupu hwakawanda hwemabasa aJehovha, hwakadai sezuva, mwedzi, nenyeredzi.
+ 17 U r- responsabbiltà taʼ l- offerti sħaħ tal- ħruq+ u l- offerta tal- qmuħ+ u l- offerta tax- xorb+ matul il- festi+ u matul kull qamar ġdid+ u matul is- Sabatijiet,+ matul l- istaġuni tal- festi kollha taʼ dar Israel,+ taqaʼ fuq il- kap ewlieni.
+ 17 Jinda+ racho richafanira kupa zvinopiwa zvinopiswa zvakakwana+ nechinopiwa chezviyo+ nechinopiwa chinonwiwa+ munguva yemitambo+ nomunguva yokugara kwemwedzi+ nomunguva yemasabata,+ munguva yemwaka yemitambo yose yeimba yaIsraeri.
Iktar tard, hu kiteb: “Nħares lejn is- smewwiet, għemil subgħajk, il- qamar u l- kwiekeb li int qegħedt fihom! X’inhu l- bniedem biex tiftakar fih, bin il- bniedem, biex taħseb fih?” —Salm 8: 4, 5 (8: 3, 4, NW).
“Pandinoona matenga enyu, iwo mabasa eminwe yenyu, mwedzi nenyeredzi zvamakagadzira,” akazonyora kudaro, “munhuwo zvake chiiko zvamunomufunga, nomwanakomana womunhu wepanyika zvamunomutarisira?”—Pisarema 8:3, 4.
+ 6 U f’jum il- qamar ġdid+ għandu jkun hemm barri żgħir bla difett, wild il- merħla, u sitt iħrief irġiel u muntun; dawn għandhom ikunu bla difett.
+ 6 Pazuva rokugara kwomwedzi+ panofanira kuva nenzombe duku, mukono unobva paboka remombe, wakanaka, nemakwayana makono matanhatu negondohwe; zvinofanira kunge zvakanaka.