Traduzzjoni ta' "kanta" għal Turkmen
aýdym aýtmak, saýramak huma l-aqwa traduzzjonijiet ta' "kanta" għal Turkmen. Kampjun ta' sentenza tradotta: Is- salmista kanta: “Ġeħova jħobb lill- ġusti.” ↔ Mezmurçy: «Reb dogrulary söýýändir» diýip nagma aýtdy.
kanta
verb
grammatika
-
aýdym aýtmak
-
saýramak
verb
-
Uri traduzzjonijiet iġġenerati algoritmikament
Traduzzjonijiet awtomatiċi ta' " kanta " għal Turkmen
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Żid eżempju
Żid
Traduzzjonijiet ta' "kanta" f'Turkmen fil-kuntest, memorja tat-traduzzjoni
Is- salmista kanta: “Ġeħova jħobb lill- ġusti.”
Mezmurçy: «Reb dogrulary söýýändir» diýip nagma aýtdy.
19 Is- salmista kanta: “Paċi abbundanti jkollhom dawk li jħobbu l- liġi [t’Alla], u għalihom m’hemm ebda tfixkil.”
19 Mezmurçy şeýle nagma aýdýar: «Seniň kanunyňy söýýänlere uly parahatlyk bar, olara bökdenç bolmaz» (Zeb.
Il- familji tagħhom igawdu t- tip taʼ sigurtà spiritwali li kanta dwarha s- salmista.—Aqra Salm 23:1- 6.
Onuň maşgalasy mezmurçynyň aýdyşy ýaly, ruhy taýdan howpsuz ýaşar (Zebur 23:1—6-njy aýatlary okaň).
(Salm 32:3-5) Imbagħad David kanta: “Hieni l-bniedem li ebda ħażen ma jgħoddlu l-Mulej.”
Ýöne «jenaýatlaryny Rebbiň ýanynda boýun alanda» Ýehowa ony bagyşlady (Zebur 32:3—5).
Id- determinazzjoni tagħna se tkun bħal dik tas- salmista li kanta: “Ġewwa dari se nimxi bl- integrità taʼ qalbi.
Biz mezmurçy ýaly hereket etmäge çalşarys: «Men öýümde aýypsyz ýürek bilen gezerin.
“Erħi fil- Mulej it- triq tiegħek, afda fih, u jagħmel hu,” kanta s- salmista. —Salm 37:5.
Mezmurçy şeýle diýýär: «Ýoluňy Rebbe tabşyr, Oňa bil bagla; Ol dilegiňi ýerine ýetirer» (Zebur 37:5).
Is- salmista kanta: “Ftit ieħor, u l- ħażin ma jkunx aktar; għad tħares fejn kien u ma ssibux.”
Mezmurçy şeýle diýýär: «Ýene az-kem sabyr et, erbet ýok bolar.
3 Is- salmista kanta: “Twajjeb u ħanin il- Mulej, idum biex jagħdab u kollu tjieba.
3 Mezmurçy şeýle nagma aýdýar: «Reb mähriban we rehimdardyr, gahary gelmezek we merhemeti boldur.
9 Għalkemm David iffaċċja t- tradiment t’Absalom u n- nuqqas taʼ lealtà taʼ ħafna wħud oħrajn, hu kanta: “Ma nibżax minn għaxriet t’eluf taʼ nies li jinġemgħu kontrija minn kull naħa.
9 Ogly Abşalom we ençeme dost-ýarlary dönüklik etse-de, Dawut şeýle nagma aýdýar: «Çar tarapdan meni gaban halkyň on müňlerçesinden gorkmaýaryn.
F’dak iż- żmien, David kanta: “Ħenn għalija, o Alla, ħenn għalija, għax fik jiena nsib il- kenn tiegħi; għad- dell taʼ ġwenħajk nistkenn, sakemm jgħaddi l- hemm minn fuqi.” —Salm 57:2 (57: 1, NW).
Şonda Dawut: «Maňa rehimdar bol, eý Hudaý, maňa rehimdar bol, çünki janym Saňa sygynýar; hawa, weýrançylyk geçýänçä, men Seniň ganatlaryň kölegesinde penalaýaryn» diýip, nagma aýtdy (Zebur 57:1).
Is- salmista kanta: “Ħa nidħlu fl- għamara tiegħu, ninxteħtu quddiem il- mirfes taʼ riġlejh!”
Mezmurçy şeýle nagma aýdypdy: «Onuň mesgenlerine gireris, Onuň aýak basgançagyna sežde ederis» (Zebur 132:7).
Jalla l- attitudni tiegħek tkun bħal dik taʼ David, li kanta: “Int, li tismaʼ talbna. Quddiemek jersaq kull bniedem. . . .
Senem Dawudyň garaýşy ýaly garaýyşda bolup bilersiň, ol şeýle nagma aýtdy: «Ähli adamzat dogalary eşidýän Saňa gelýär.
Ċertament li rridu nkunu bħal David li kanta: “Faħħru bil- kbir lil Ġeħova miegħi, u ejjew ngħollu ismu flimkien.”
Elbetde, biz Dawut ýaly bolmak isleýäris. Ol şeýle aýdym aýtdy: «Meniň bilen bile Rebbi dabaralandyryň.
Kanta Magħna l-Għanja tas-Saltna!
Geliň, Patşalyk aýdymyny aýdalyň!
Però, is- salmista kanta: “Meta l- ħsibijiet li jinkwetawni żdiedu ġewwa fija, il- faraġ tiegħek beda jmellisli ruħi.”
Emma mezmurçy: «Içimdäki aladalar artanda Seniň teselliň janyma rahatlyk berýär» diýdi (Zeb.
Is- salmista kanta: “L- intimità maʼ Ġeħova hi taʼ dawk li jibżgħu minnu.”
Mukaddes Ýazgylarda: «Rebbiň ýaranlygy... gönüler bilendir» diýilýär (Sül. tym.
8 Ikkunsidra wkoll l- eżempju tas- Sultan David t’Israel tal- qedem li kanta: “[Ġeħova] qed jaħfirlek l- iżbalji kollha, [hu] qed ifejqek mill- mard kollu tiegħek.”
8 Şeýle-de «ähli ýazyklaryňy bagyşlaýan, ähli keselleriňi bejerýän» diýip, aýdym aýdan Ysraýyl patyşasy Dawudyň mysalyna seredeliň.
Hu kanta: “Inkwantu għalija, minħabba l- integrità tiegħi int żammejtni wieqaf dritt.”—Salm 41: 12, NW.
«Sen meni aýypsyzlygymda berkidýärsiň» diýip, aýdym aýdýar (Zebur 41:12).
Mhux taʼ b’xejn li s- salmista kanta: “Kemm huma kotrana xogħlijietek, O Ġeħova!
Mezmurçynyň: «Ýa Reb, Seniň işleriň nähili köp!
Sekli wara, is- Sultan David taʼ Iżrael tal- qedem kanta: “Min- naħa tiegħi, fil- qalb tajba bl- imħabba tiegħek fdajt; ħa tifraħ qalbi bis- salvazzjoni tiegħek.
Gadymy Ysraýylyň patyşasy Dawut şeýle nagma aýtdy: «Men Seniň merhemetiňe bil bagladym; ýüregim Seniň gutaryşyňa şatlanar.
Meta waslet il- ġurnata hu kanta, talab, u ta taħdita Skritturali waħdu bejn l- erbaʼ ħitan taċ- ċella.
Şol gün gelip ýetende bolsa, ol ýeke özi aýdym aýdyp, doga edýär we Ýazgylara esaslanan nutuk bilen çykyş edýär.
Kanta mill-qalb ferħan!
Şatlan sen ýürekden,