Traduzzjoni ta' "post" għal Iżlandiż
staðsetning hija t-traduzzjoni ta' "post" f'Iżlandiż. Kampjun ta' sentenza tradotta: meta l-post eżatt mhux magħruf ↔ nákvæm staðsetning á svæðinu óþekkt
post
-
staðsetning
noun femininemeta l-post eżatt mhux magħruf
nákvæm staðsetning á svæðinu óþekkt
-
Uri traduzzjonijiet iġġenerati algoritmikament
Traduzzjonijiet awtomatiċi ta' " post " għal Iżlandiż
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Frażijiet simili għal "post" bi traduzzjonijiet f'Iżlandiż
-
Staðsetning og aðrir skynjarar
-
staðgengill · staðgenglar
-
staðsetningarskynjari
-
traust staðsetning
-
Sjálfgefin staðsetning
-
sjálfgefin staðsetning
Żid eżempju
Żid
Traduzzjonijiet ta' "post" f'Iżlandiż fil-kuntest, memorja tat-traduzzjoni
(1 Samwel 25:41; 2 Slaten 3:11) Ġenituri, tħeġġuhom intom lil uliedkom u lill- adoloxxenti tagħkom biex iwettqu bil- ferħ kwalunkwe inkarigu li jingħataw, kemm jekk fis- Sala tas- Saltna, f’xi assemblea, jew f’post tal- konvenzjoni?
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót.
Ikel, ilma, post taʼ kenn, kura medika, u appoġġ emozzjonali u spiritwali jingħataw mill- iktar fis possibbli
Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi.
Infezzjoni b' Schistosoma akuta spiss tkun mingħajr sintomi, iżda mard kroniku huwa frekwenti u jimmanifesta ruħu b'modi differenti skont il-post tal-parassita, u jinvolvi lis-sistema gastro-intestinali, urinarja jew newroloġika.
Bráð Schistosoma sýking er oft einkennalaus, en langvarandi veikindi eru algeng og sýna sig á mismunandi vegu eftir staðsetningu sníkilsins, þar á meðal eru meltingarfæri, þvagfæri eða taugakerfi.
Jew kien se jħalli lid- 99 nagħġa f’post fejn m’hemmx periklu u jmur ifittex lil dik il- waħda?
Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina?
Dak iż-żmien kien hemm post għal wieħed biss.
Það var bara pláss fyrir einn nemanda á þeim tíma.
Still tikber l- vivacious lelà ġenerazzjoni wara l- bieb u lintel u is- soll huma marret, jitfaċċjaw ħelu- fwejjaħ fjuri tagħha kull rebbiegħa, li mnittfa mill- vjaġġatur musing; imħawla u kien hemm tendenza darba bl- idejn tat- tfal, fl- quddiem- tarzna plottijiet - issa ħerġin minn wallsides in rtirati mergħat, u l- post jagħti lill ġodda qed jogħlew il- foresti; - l- aħħar ta ́dak stirp, lingwata superstiti ta ́dik il- familja.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Ġeħova—Il- Post Fejn Ngħammru Aħna
Jehóva er athvarf okkar
Kemm- il darba ġew f’dan il- post.
Þangað hafa þeir oft komið áður.
“Ibqaʼ fil- post sigriet tal- Iktar Għoli”: (10 min.)
„Höldum okkur í skjóli Hins hæsta“: (10 mín.)
Ħames xhur wara, l- arka straħet fuq l- ogħla post taʼ muntanja.
Fimm mánuðum síðar tók örkin niðri á fjallstindi.
Wara li kienu ilhom ftit li telqu, Ġesù bagħat lil xi wħud mid- dixxipli tiegħu biex imorru qabel l- oħrajn f’raħal Samaritan u jsibu post fejn jistrieħu.
Þegar þeir voru komnir nokkuð áleiðis sendi Jesús lærisveina á undan sér í Samverjaþorp til að útvega gistingu.
Id-dinja tista’ tkun għalina li ngħixu fiha post mimli sfidi u diffikultajiet.
Heimurinn getur stundum verið vandasamur og erfiður staður að lifa í.
Imur f’post għall- kwiet waħdu.
Hann fer á óbyggðan stað til þess að vera einn.
Fittxu f’kull post
Leitum um allt
6:33) Dan ifisser li nibqgħu nkunu kuntenti b’dak li għandna materjalment u npoġġu s- servizz t’Alla fl- ewwel post f’ħajjitna.—Ebr.
6:33) Þetta merkir að við gerum okkur ánægð með þær efnislegu nauðsynjar sem Guð lætur okkur í té og einbeitum okkur að því að þjóna honum sem best. — Hebr.
Wara li ppritkat għal snin sħaħ f’dak l- istess territorju, Katherine bdiet taħseb dwar li tmur tgħix f’post fejn in- nies kienu se jkunu iktar lesti biex jaċċettaw il- messaġġ tas- Saltna.
Eftir að hafa starfað árum saman á sama svæði fór Katherine að hugsa um að flytja þangað sem fólk væri móttækilegra fyrir fagnaðarerindinu.
Jekk jogħġbok iċċekkja max- Xhieda taʼ Jehovah lokalment għall- ħin eżatt u l- post taʼ din il- laqgħa speċjali.
Vottar Jehóva í byggðarlaginu geta gefið þér nánari upplýsingar um það hvar og hvenær þessi sérsamkoma verður haldin.
Aħna lkoll nafu li m'hawnx post ieħor fid-dinja li hu aktar trankwill mit-tempji ta' Alla.
Við vitum öll að það er ekki til friðsælli staður á jörðunni en musteri Guðs.
(Ġenesi 6: 1-4) Fid- Dilluvju, dawn l- anġli ribellużi marru lura fil- qasam taʼ l- ispirti iżda mhux fl- “ewwel post” tagħhom m’Alla fis- sema.
Mósebók 6:1-4) Þegar flóðið brast á sneru þessir svikulu englar aftur yfir í andaheiminn en endurheimtu þá ekki ‚tign‘ sína hjá Guði á himnum heldur máttu dúsa í andlegu svartamyrkri.
Madankollu, jekk inżuru lil ħutna mdaħħlin fiż- żmien eżatt malli jaslu fil- post il- ġdid u nuruhom li rridu nibqgħu ninkuraġġuhom, se ngħinuhom ħafna biex jerġgħu jiksbu l- paċi ġewwinija u ċertu ammont taʼ ferħ.—Prov.
En ef við heimsækjum öldruð trúsystkini fljótlega eftir flutninginn á elliheimilið og sýnum að við viljum halda áfram að styðja við bakið á þeim er það þeim mikil hjálp til að endurheimta innri frið og halda gleði sinni. — Orðskv.